Ramsey-winch H-49,8 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Pour la voiture Ramsey-winch H-49,8. Ramsey Winch H-49,8 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 68
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
MODEL H 49,8 SERIES LEVER EQUIPPED
INDUSTRIAL LOW-MOUNT WINCHES
CAUTION: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION
AND OPERATION OF WINCH. SEE WARNINGS!
Ramsey Winch Company
P.O. Box 581510 - Tulsa, OK 74158-1510 USA
Phone: (918) 438-2760 - Fax (918) 438-6688
Visit us at http://www.ramsey.com
INTENDED USE: VEHICLE RECOVERY AND PULLING OF LOADS
OPERATING, SERVICE AND
MAINTENANCE MANUAL
OM-914216-1012-D
Ramsey Authorized Representative in the Community
Please contact for regulatory inquiries only.
Alura Group BV
P.O. Box 18626
2502 EP The Hague
The Netherlands
Tel: (31) (0) 70 362-4896
Fax: (31) (0) 70 346-7299
English (Original Instructions) . . . . . . . . . . . . . . . 1
Français (Traduction des instructions originales) . . 19
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) . . . . . 35
Español(Traducción de las instrucciones originales).53
CE
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Résumé du contenu

Page 1 - CE

MODEL H 49,8 SERIES LEVER EQUIPPEDINDUSTRIAL LOW-MOUNT WINCHESCAUTION: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATIONAND OPERATION OF WINCH. SEE

Page 2 - 05/03/2011

FIGURE 4Remove bearing cap #18 from gear housing byunscrewing six capscrews #52. Remove worm #35 and bearings #40 from gearhousing. Use a soft hammer

Page 3

11FIGURE 7If shaft and/or hub is damaged, replace as follows:a. Tap keys #26 into short keyways of drum shaft#29.b. Press shaft #29 and keys through g

Page 4

12FIGURE 10Check clutch housing bushing #41 for wear. If nec-essary, remove old bushing and press new bushinginto place. Apply grease to lube fittings

Page 5 - WARNINGS:

FIGURE 13Press bearing #40 onto worm #35. NOTE: Be surethat thick shoulder of bearings outer race (side with manufacturer's name and part number)

Page 6 - ROPE INSTALLATION

FIGURE 16Slide spacer #34 over end of drum shaft. Pressdrum downward to compress drag brake springs in gear housing. Insert keys #27 into keyways. A r

Page 7 - TROUBLESHOOTING GUIDE

15H 49,8 DIMENSIONAL - NO MOTOR

Page 8

16H 49,8 DIMENSIONAL WITH MOTOR

Page 9

17H 49,8 PARTS DRAWING

Page 11

TREUILS INDUSTRIELS MISE EN GARDE : ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE CE MANUELAVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER LE TREUIL. LISEZ LES AVERTISSEMENTS

Page 12

4707 N. Mingo Tulsa, Oklahoma 74117 (918) 438-2760EC DECLARATION OF CONFORMITYas defined by Machinery Directive 2006/42/EC

Page 13

TABLE DES MATIÈRESINTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 14

20CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES** Capacité du câble par coucheAVERTISSEMENTS :L’UTILISATEUR DOIT VEILLER À CE QUE TOUT OPÉRATEUR REÇOIVE LA FORMATION NÉ

Page 15 - H 49,8 DIMENSIONAL - NO MOTOR

ENTRETIEN DU TREUILL’observation du calendrier de maintenance suivant vous permettra de maintenir votre treuil en bon état et garantira un fonctionnem

Page 16 - H 49,8 DIMENSIONAL WITH MOTOR

22GUIDE DE DÉPANNAGEANOMALIE CAUSE PROBABLE CORRECTIFL'EMBRAYAGE NE FONCTIONNEPAS OU SE GRIPPE.1. Arbre sec ou rouillé. 2. Fourchette ou tringl

Page 17 - H 49,8 PARTS DRAWING

Reportez-vous aux diagrammes de performances ci-dessous pour établir une correspondance entre votre système hydrauliqueet le fonctionnement de votre t

Page 18

24FIN DE LA PROCÉDURE D’ENTRETIENQuand le treuil arrive à la fin de sa durée de vie, débarrassez-vous en en respectant les règlements locaux de protec

Page 19 - OM-914216-1012-D

FIGURE 4Retirez les six vis d’assemblage (pièce nº 52) pour sortir le chapeau de palier (nº 18) de la boîted'engrenages.Retirez la vis sans fin (

Page 20

26FIGURE 7Si l’arbre et/ou le moyeu d’engrenage sontendommagés, remplacez-les comme indiqué ci-dessous :a. Tapotez sur les clavettes (pièce nº 26) afi

Page 21 - AVERTISSEMENTS :

27FIGURE 10Vérifiez que la bague de la boîte d’engrenages(pièce nº 41) n’est pas usée. Le cas échéant, retirezla bague usagée et remplacez-la par une

Page 22 - ENTRETIEN DU TREUIL

FIGURE 13Placez le roulement (pièce nº 40) sur la vis sans fin (nº 35). REMARQUE : assurez-vous quel'épaulement épais du chemin de roulement du p

Page 24

FIGURE 16Faites glisser la bague d’espacement (pièce nº 34) surl’extrémité de l’arbre du tambour. Appuyez sur le tambour versle bas pour comprimer les

Page 25

30PLAN COTÉ DU TREUIL H 49,8 – SANS MOTEUR

Page 26

31PLAN COTÉ DU TREUIL H 49,8 – AVEC MOTEUR

Page 28

33SCHÉMA DES PIÈCES DU TREUIL H 49,8

Page 29

MODELLREIHE H 49,8 TIEF GESETZTE WINDEN FÜR DEN KOMMERZIELLEN EINSATZ MIT HEBELACHTUNG: VOR DER MONTAGE UND INBETRIEBNAHME DER WINDE MUSS DIESESHANDBU

Page 30 - FIGURE 17

INHALTSVERZEICHNISEINFÜHRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 31

37TECHNISCHE DATEN** Seilkapazität pro LagerWARNHINWEISE:DER BENUTZER MUSS SICHERSTELLEN, DASS DAS BEDIENPERSONAL DIE ERFORDERLICHE SCHULUNG ERHÄLT.DE

Page 32

WARTUNG DER WINDEBei Einhaltung der folgenden Wartungsintervalle bleibt die Winde stets in optimalem Zustand und sollte mit minimalem Reparaturaufwand

Page 33

39FEHLERSUCHEZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFEKUPPLUNG FUNKTIONIERT NICHTODER HÄNGT FEST.1. Trockene oder verrostete Welle. 2. Gabelkopf oder Gestäng

Page 34

TABLE OF CONTENTSINTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 35 - ZIEHEN VON LASTEN

Zur richtigen Wahl der Hydraulik für die Leistung der Winde ist auf die folgenden Leistungsdiagramme Bezug zu nehmen. Die Diagramme zeigen: (1) Seilzu

Page 36

41AUSSERBETRIEBSETZUNGDie Winde am Ende ihrer Brauchbarkeitszeit gemäß örtlichen Umweltvorschriften entsorgen.ÜBERHOLUNGSANWEISUNGEN FÜR RAMSEYMODELL

Page 37 - WARNHINWEISE:

ABBILDUNG 4Durch Entfernen von sechs Kopfschrauben (Nr. 52)den Lagerdeckel (Nr. 18) vom Getriebekastenabnehmen.Die Schnecke (Nr. 35) und das Lager (Nr

Page 38 - AUFLEGEN DES SEILS

43ABBILDUNG 7Falls die Welle und/oder Nabe beschädigt ist, wie folgt ersetzen:a. Die Keile (Nr. 26) in die kurzen Keilnuten derTrommelwelle (Nr. 29) k

Page 39 - FEHLERSUCHE

44ABBILDUNG 10Die Kupplungsgehäusebuchse (Nr. 41) aufAnzeichen von Verschleiß überprüfen. Bei Bedarfdie alte Buchse herausstemmen und eine neueBuchse

Page 40 - HYDRAULIKANFORDERUNGEN

ABBILDUNG 13Das Lager (Nr. 40) auf die Schnecke (Nr. 35)pressen. ANMERKUNG: Darauf achten, dass diedicke Schulter des Außenlaufrings des Lagers (die S

Page 41

ABBILDUNG 16Den Abstandshalter (Nr. 34) auf die Trommelwelleschieben. Die Trommel nach unten drücken, um dieTrommelbremsenfedern im Getriebekastenzusa

Page 42

47H 49,8 MASSZEICHNUNG - OHNE MOTOR

Page 43

48H 49,8 MASSZEICHNUNG - MIT MOTOR

Page 44

49H 49,8 TEILEZEICHNUNG

Page 45

5SPECIFICATIONS** Rope Capacity Per LayerWARNINGS:THE USER SHALL ENSURE THAT THE OPERATING PERSONNEL ARE GIVEN THE NECESSARY TRAINING.THE OPERATOR SHA

Page 46 - ABBILDUNG 17

50TEILELISTE Modell H 49,8

Page 47

Ramsey Winch Company1600 North Garnett Road Tulsa, OK 74116 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß Maschinenrichtlinie 98/37/EGHiermit erklären wir, dass das

Page 48

CABESTRANTES INDUSTRIALES MONTADOS A PEQUEÑA ALTURA EQUIPADOS CON PALANCA, MODELO H 49,8PRECAUCIÓN: LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y UT

Page 49 - H 49,8 TEILEZEICHNUNG

CONTENIDOINTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 50 - TEILELISTE Modell H 49,8

54ESPECIFICACIONES** Capacidad del cable por capaADVERTENCIAS:EL USUARIO DEBERÁ GARANTIZAR QUE EL PERSONAL QUE USE EL EQUIPO HAYA RECIBIDO LA FORMACIÓ

Page 51

MANTENIMIENTO DEL CABESTRANTEEl adherirse al siguiente calendario de mantenimiento hará que el cabestrante esté en excelentes condiciones de funcionam

Page 52 - ARRASTRE DE CARGAS

56GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMASESTADO CAUSA POSIBLE CORRECCIÓNEMBRAGUE INOPERANTE O SE TRABA.1. Eje seco u oxidado. 2. Balancín o acoplamientodoblad

Page 53

Consultar los gráficos de funcionamiento que figuran más abajo para ajustar el sistema hidráulico al funcionamiento del cabestrante.Los gráficos son l

Page 54 - ADVERTENCIAS:

58MEDIDAS CUANDO TERMINA LA VIDA ÚTILCuando el cabestrante llegue al final de su vida útil, desecharlo según las normativas medioambientales locales.I

Page 55 - MANTENIMIENTO DEL CABESTRANTE

FIGURA 4Retirar el casquete del cojinete núm. 18 de la caja de engranajes quitando los seis tornillos de casquetenúm. 52.Quitar de la caja de engranaj

Page 56 - GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

WINCH MAINTENANCEAdhering to the following maintenance schedule will keep your winch in top condition and performing as it should with a minimum of re

Page 57

60FIGURA 7Si el eje o el buje están dañados, cambiarlos de la siguiente manera:a. Meter las chavetas núm. 26 en los chaveteroscortos del eje del tambo

Page 58

61FIGURA 10Comprobar si el manguito del cárter del embraguenúm. 41 está desgastado. Si fuese necesario,retirar el manguito desgastado y empujar el nue

Page 59

FIGURA 13Empujar el cojinete núm. 40 en el tornillo sinfínnúm. 35. NOTA: Asegurarse de que la parte gruesade la cara exterior del cojinete (lado con e

Page 60

FIGURA 16Deslizar el espaciador núm. 34 sobre el extremo del eje del tambor. Empujar el tambor hacia abajo para comprimirlos muelles del freno de arra

Page 61

64H 49,8 ACOTADO – SIN MOTOR

Page 62

65H 49,8 ACOTADO CON MOTOR

Page 63

66DIBUJO DE PIEZAS DE H 49,8

Page 66 - DIBUJO DE PIEZAS DE H 49,8

7TROUBLESHOOTING GUIDECONDITION POSSIBLE CAUSE CORRECTIONCLUTCH INOPERATIVE OR BINDSUP.1. Dry or rusted shaft. 1. Clean and lubricate.2. Bent yoke or

Page 67

Refer to the performance charts below to properly match your hydraulic system to the winch performance. The charts consist of: (1) Line Pull first lay

Page 68

9END OF SERVICE MEASURESWhen winch reaches the end of it’s serviceable life, dispose of per local environmental regulations.INSTRUCTIONS FOR OVERHAUL

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire