Ramsey-winch RPH 111,2 Planetary Industrial Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Pour la voiture Ramsey-winch RPH 111,2 Planetary Industrial. Ramsey Winch RPH 111,2 Planetary Industrial User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 81
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
English (Original Instructions) . . . . . . . . . . . . . . . 1
Français (Traduction des instructions originales) . . 18
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) . . . . . 38
Español(Traducción de las instrucciones originales) 58
CAUTION: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND
OPERATION OF WINCH. SEE WARNINGS!
OPERATING, SERVICE
AND
MAINTENANCE MANUAL
Ramsey Authorized Representative in the Community:
(Please contact for regulatory inquiries only. )
Alura Group BV
P.O. Box 18626
2502 EP The Hague
The Netherlands
Tel: (31) (0) 70 362-4896
Fax: (31) (0) 70 346-7299
RAMSEY WINCH COMPANY
P. O. Box 581510 - Tulsa OK 74158-1510 USA
Phone: (918) 438-2760 Fax: (918) 438-6688
Visit us at http://www.ramsey.com
MODEL RPH 111,2
INDUSTRIAL
PLANETARY WINCH
Intended Purpose: Vehicle recovery and pulling of loads
OM 914253-B
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 80 81

Résumé du contenu

Page 1 - PLANETARY WINCH

English (Original Instructions) . . . . . . . . . . . . . . . 1Français (Traduction des instructions originales) . . 18Deutsch (Übersetzung der Ori

Page 2 - :_____________________

5. Pull drum assembly item #1 upward from end bearing item #11. Remove quad-rings item #44 &#45 from grooves in drum bushings. Remove input shaft

Page 3 - TABLE OF CONTENTS

6. Remove output coupling item #9 and coupling shaft item #7 from end bearing item #11. Examinebearings item #15, pressed in output coupling item #9,

Page 4 - WARNINGS:

8. NOTE: DETERMINE MOUNTING CONFIGURATION OF WINCH (R.H. or L.H. MOUNTED) BEFORE ATTACHING UPRIGHTFRAME TO WINCH, TO ASSURE PARTS ARE MOUNTED TO PROPE

Page 5 - PROVIDED BY USER

10. Apply RTV sealing compound to ring gear mounting surface of end bearing item #10. Place ringgear onto end bearing, aligning holes in ring gear wit

Page 6 - CLUTCH OPERATION

12. Align key way of coupling with key on end of input shaft inside end bearing assembly. Slide coupling over end ofshaft. Place gasket item #38e into

Page 7

14. Apply Permatex to threads of plug item #47. Thread plug into tapped hole in bottom of gearhousing end bearing item #11. Pour approx. 1.2 liters (2

Page 8

RPH 111,2 DIMENSIONALBRASS COMPRESSION FITTINGWITH TAPERED SLEEVE FOR1/4" DIAMETER TUBINGAIR PRESSURE FOR TENSIONER(50 PSI MIN, 90 PSI MAX)7/8-14

Page 9

144410131249164518232338e84836404253734302117313397163311479331515202953272-R4146LONGEST SPLINES38d38e38b38a38c5052382920322727142-L3229292027321820RP

Page 11

ROPE TENSIONER OVERHAULRefer to the Rope Tensioner Parts Diagram on the following page for the assembly of the Rope Tensioner.The rope tensioner requi

Page 12

4707 N. Mingo Tulsa, Oklahoma 74117 (918) 438-2760EC DECLARATION OF CONFORMITYas defined by Machinery Directive 2006/42/EC

Page 13 - INPUT THRUST WASHER

185611103128974101113152ITEM NO QTY P/N DESCRIPTION1 1 265102 WELDMENT LEVER ARM, AIR TENSIONER2 1 304190 BAR AIR TENSIONER, RPH 133,43 1 346046 PIN P

Page 15 - RIGHT HAND MOUNTING

English (Original translation) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Français (Traduction des instructions originales) . . 18Deutsch (Übersetzung der Or

Page 16 - RPH 111,2 DIMENSIONAL

TABLE DES MATIÈRESCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20AVERTISSEMENTS .

Page 17 - RPH 111, 2

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES*AVERTISSEMENTS :L'UTILISATEUR DOIT VEILLER À CE QUE TOUT OPÉRATEUR REÇOIVE LA FORMATION NÉCESSAIRE.L'OPÉRATEUR D

Page 18

01,5 (5)4,6 (15)0BASÉ SUR 157 CC (9,6 IN CU) MOTOR44,5 (10,000)66,7 (15,000)89,0 (20,000)111,2 (25,000)0 137,9206,868,9(0) (2000)(3000)(1000)0 18,9 37

Page 19

MONTAGE DU CADRE DU TREUILUtilisez (8) boulons de 15,9 mm de diamètre de grade 5 ou plus pour fixer le cadre de montage sur la dépanneuse.POSE DU CÂBL

Page 20

ENTRETIENL'observation du calendrier de maintenance suivant vous permettra de maintenir votre treuil en bon état et garantira unfonctionnement av

Page 21

INSTRUCTIONS DE RÉVISION1. Retirez le bouchon cylindrique (pièce n° 47) du palier d'extrémité pour vidanger l'huile de la boîte d'engre

Page 22 - OM 914253-B

3. Retirez les vis n° 18 du frein n° 38a pour accéder aux (2) vis de fixation n° 23 servant à fixer la plaqueadaptatrice du frein n° 38d sur le palier

Page 23 - TABLE DES MATIÈRES

TABLE OF CONTENTSSPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 24 - AVERTISSEMENTS :

5. Tirez le tambour n° 1 vers le haut par le palier d'extrémité n° 11. Retirez les joints quad-ring n° 44 et 45 des rainures des bagues du tambou

Page 25 - FOURNI PAR L’UTILISATEUR

6. Retirez le raccordement de sortie n° 9 et l'arbre de raccordement n° 7 du palier d'extrémité n° 11.Examinez les paliers n° 15 dans le rac

Page 26 - FONCTIONNEMENT DU TREUIL

8. REMARQUE : DÉTERMINEZ LA CONFIGURATION DE MONTAGE DU TREUIL (MONTAGE DROIT OU GAUCHE) AVANTDE FIXER LE CADRE VERTICAL SUR LE TREUIL, AFIN DE VOUS A

Page 27

10. Appliquez un mastic d'étanchéité de vulcanisation à la température ambiante sur la surface de montage de lacouronne du palier d'extrémit

Page 28

12. Alignez la rainure de clavette du raccordement avec la clavette à l'extrémité de l'arbre d'entrée à l'intérieur du palierd&apo

Page 29

14. Appliquez du Permatex sur les filets du bouchon (pièce n° 47). Insérez le bouchon dansle trou taraudé au bas du palier d'extrémité de la boît

Page 30

23°3.500 (88,9)(LES DEUX PIEDSENLEVES)11.500292,13.50088,9(TYP)0.50012,7(TYP)7.775167,6115.550394,9714.812376,1726.312668,272.50363,516.741425,1945.19

Page 31

3420183227202929322-L14272732202938525038c38a38b38e38dSPLINES PLUS LONGUES46412-R275329201515339471133167393311721303437254403648838e23231845614912131

Page 33 - ANNEAU PIGNON

14. Appliquez du Permatex sur les filets du bouchon (pièce n° 47). Insérez le bouchon dans le trou taraudé au bas dupalier d'extrémité de la boît

Page 34 - PURGE RACCORD

SPECIFICATIONS*WARNINGS:THE USER SHALL ENSURE THAT THE OPERATING PERSONNEL ARE GIVEN THE NECESSARY TRAINING.THE OPERATOR SHALL ALWAYS WORK IN COMPLIAN

Page 35 - MONTAGEDELAMAINDROITE

LISTE DE PIÈCES POUR L'ASSEMBLÉE TENDEUR

Page 37 - RPH 111,2

English (Original Instructions) . . . . . . . . . . . . . . .1Français (Traduction des instructions originales). . 18Deutsch (Übersetzung der Orig

Page 38

INHALTSVERZEICHNISINHALTSVERZEICHNIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39WARN

Page 39

TECHNISCHE DATEN*WARNHINWEISE:DER BENUTZER MUSS SICHERSTELLEN, DASS DAS BEDIENPERSONAL DIE ERFORDERLICHE SCHULUNG ERHÄLT.DER BEDIENER MUSS BEIM BETRIE

Page 40

01,5 (5)4,6 (15)044,5 (10,000)66,7 (15,000)89,0 (20,000)111,2 (25,000)0137,9206,868,9(0) (2000)(3000)(1000)0 18,9 37,9 56,7(0) (5) (10) (15)3,1 (10)6,

Page 41

MONTAGE DES WINDEN-ANBAURAHMENSFür die Befestigung des Anbaurahmens am Bergungsfahrzeug müssen acht (8) Schrauben der Sorte 5 mit einemMindestdurchmes

Page 42 - WARTUNGSHANDBUCH

WARTUNGBei Einhaltung der folgenden Wartungsintervalle bleibt die Winde stets im optimalen Zustand mit maximaler Leistungund minimalem Reparaturaufwan

Page 43 - INHALTSVERZEICHNIS

ANLEITUNG ZUM ÜBERHOLEN1. Das Öl aus dem Getriebekasten (Nr. 11) ablassen. Dazu den Stopfen (Nr. 47) aus dem Endlager entfernen. Reduzierstück undÜber

Page 44 - WARNHINWEISE:

3. Die Schrauben der Bremsenbaugruppe (Nr. 18) entfernen, um auf die zwei 2 Befestigungsschrauben (Nr. 23) zuzugreifen, die die Bremsenadapterplatte (

Page 45 - TYPISCHE ANORDNUNG

2Refer to the performance charts below to properly match your hydraulic system to the winch performance. Thecharts consist of: (1) Line Pull first lay

Page 46 - WINDENBETRIEB

5. Die Trommelbaugruppe (Nr. 1) nach oben aus dem Endlager (Nr. 11) ziehen. Die Vierlippendichtungen(Nr. 44 und 45) aus den Rillen in den Seiltrommelb

Page 47

Seiltrommel (Nr. 1c) und den Antrieb (Nr. 1g) anliegen.6. Die Abtriebskupplung (Nr. 9) und die Kupplungswelle (Nr. 7) vom Endlager (Nr. 11) ausbauen.

Page 48 - . 26) vom

neue Buchse einpressen.8. ANMERKUNG: VOR DEM BEFESTIGEN DES AUFRECHTEN RAHMENS AN DER WINDE DIE MONTAGEKONFIGURATION (RECHTS- ODER LINKSSEITIGE MONTAG

Page 49

kurzen Keilen versehene Ende der Kupplungshebelwelle (Nr. 14) durch die Unterlegscheibe (Nr. 33) hindurch in die Wellenkupplung (Nr. 7) stecken und di

Page 50 - TRAMMEL BAUGRUPPE

Kupplungshebelwelle (Nr. 13) stecken. Unter Verwendung von vier (4) Kopfschrauben (Nr. 26) den neuenLuftzylinder (Nr. 37) und Dichtring (Nr. 40) mit D

Page 51

13. Den Motor (Nr. 43) mit Dichtring (Nr. 38b) an der Bremse (Nr. 38) befestigen. Zwei (2) Kopfschrauben (Nr. 24) verwenden und auf 100 Nm festziehen.

Page 52

STATISCHE BELASTUNG HALTEBREMSE¼ "SPADE, 24V FÜRHIGH SPEED / LOWTORQUE7/18-14 SAE STRAIGNT O-RING GEWINDEPORT (2 PLÄTZE)LCTROMMELMESSING KOMPRIMI

Page 53 - GETRIEBEKASTENDECKEL

53RPH 111,2 20183227202929322-L14272732202938525038c38a38b38e38dLÄNGSTE SPLINES46412-R275329201515339471133167393311721303437254403648838e232318456149

Page 55 - LINKE HAND MONTAGE

SEILSPANNER - ÜBERHOLUNGFür den Zusammenbau des Seilspanners siehe die Teilezeichnung auf der nächsten Seite. Der Seilspanner erforderteine unabhängig

Page 56 - RPH 111,2 MASSZEICHNUNG

WINCH FRAME MOUNTINGUse (8) 5/8 inch diameter grade 5 or better bolts to attach mounting frame to wrecker.ROPE INSTALLATIONThe RPH 111,2 winch has two

Page 59

English (Original Instructions) . . . . . . . . . . . . . . . 1Français (Traduction des instructions originales) . . 18Deutsch (Übersetzung der Or

Page 60

CONTENIDOESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58ADVERTENCIA

Page 61

ESPECIFICACIONES*ADVERTENCIAS:EL USUARIO DEBERÁ GARANTIZAR QUE EL PERSONAL QUE USE EL EQUIPO HAYA RECIBIDO LA FORMACIÓNNECESARIA.EL OPERADOR DEBERÁ TR

Page 62 - MANTENIMIENTO

01,5 (5)4,6 (15)0BASADO EN 157 CC (9.6 EN CU) MOTORGRÁFICOS DE RENDIMIENTO44,5 (10,000)66,7 (15,000)89,0 (20,000)111,2 (25,000)0 137,9206,868,9(0) (20

Page 63 - CONTENIDO

MONTAJE DEL BASTIDOR DEL CABESTRANTEEmplear (8) pernos de 15,9 mm de diámetro de clase 5 o mejores para conectar el bastidor de montaje al camión-grúa

Page 64 - ADVERTENCIAS:

MANTENIMIENTOEl adherirse al siguiente calendario de mantenimiento hará que el cabestrante esté en excelentes condiciones defuncionamiento y con el mí

Page 65 - PROPORCIONADO POR USUARIO

INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR EL CABESTRANTE1. Purgar el aceite de la caja de engranajes (elemento núm. 11) sacando el tapón (elemento núm. 47) del coj

Page 66

3. Retirar los tornillos del conjunto del freno (elemento núm. 18) del freno (elemento núm. 38a) para acceder alos (2) tornillos de montaje (elemento

Page 67

MAINTENANCEAdhering to the following maintenance schedule will keep your winch in top condition and performing as itshould with a minimum of repair.A.

Page 68 - NIVEAU D'HUILE PLUG

5. Tirar del conjunto del tambor (elemento núm. 1) hacia arriba desde el cojinete final (elemento núm. 11). Quitarlos anillos cuádruples (elementos nú

Page 69

6. Retirar el acoplamiento de salida (elemento núm. 9) y el eje del acoplamiento (elemento núm. 7) del cojinete final(elemento núm. 11). Examinar si l

Page 70 - ASAMBLEA DE TAMBOR

8. NOTA: DETERMINAR LA CONFIGURACIÓN DE MONTAJE DEL CABESTRANTE (MONTAJE DERECHO O IZQUIERDO) ANTES DE CONECTAREL BASTIDOR VERTICAL AL CABESTRANTE, PA

Page 71

10. Aplicar compuesto obturador RTV en la superficie de montaje de la corona dentada del cojinete final (elementonúm. 10). Colocar la corona dentada e

Page 72

12. Alinear la chavetera del acoplamiento con la chaveta en el extremo del eje de entrada dentro del conjunto del cojinete final. Deslizar elacoplamie

Page 73 - PORTADA DE VIVIENDA GEAR

14. Aplicar Permatex a las roscas del tapón (elemento núm. 47). Enroscar el tapón en el agujero roscado situado en laparte inferior del cojinete final

Page 74 - BLEEDERE

23°3.500 (88,9)(AMBOS PIESRETIRADOS)11.500292,13.50088,9(TYP)0.50012,7(TYP)7.775167,6115.550394,9714.812376,1726.312668,272.50363,58.370212,5925.10364

Page 75 - MONTE DE MANO IZQUIERDA

20183227202929322-L14272732202938525038c38a38b38e38dSPLINES MÁS LARGOS46412-R275329201515339471133167393311721303437254403648838e232318456149121310447

Page 77

VERIFICACIÓN DEL TENSADOR DEL CABLEConsulte el diagrama de piezas del tensador del cable que se incluye en la siguiente página para ver cómo se montae

Page 78

INSTRUCTIONS FOR OVERHAUL1. Drain oil from gear housing item #11 by removing plug item #47 from end bearing. Remove reducer and relief fittingitems #4

Page 79

185TENSOR PARTES LISTA PARA RPH111, 2

Page 81

3. Remove brake assembly screws item #18 from brake #38a to access (2) mounting screws item#23 attaching brake adapter plate #38d to end bearing item

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire